Reading
Meaning
- nounnoun (suffix)plan, policy, means, measure, stratagem, scheme
- nounfifth principle of the Eight Principles of Yong, right upward flick
- see also:永字八法
- plan, maatregel, koers, beleid, gedragslijn, politiek, policy
- stap, uitweg, uitkomst, hulpmiddel, redmiddel, expediënt, truc
- projet, stratégie
- Plan, Politik, Maßnahme, Maßregel, Kunstgriff, Taktik, Kniff
- alaprajz, felülnézet
- 1) курс, политика; план действий, 2) меры, мероприятия, {~する} принимать меры, действовать, 3) (уст.) бамбуковая дощечка для письма, 4) кнут, хлыст
- plan, estrategia
How to write
Not available for this kanji.
Kanji in this word
Collocations and expressions using 策
Advertisement
Extended information
- JMDict ID: 1298260
- JMdictDB entry
- Short URL: https://jpdct.com/E89U
- Appears in the "wordfreq" file compiled by Alexandre Girardi (see wordfreq.README) on the first 12.000 words.
- Appears in the "Ichimango goi bunruishuu", Senmon Kyouiku Publishing, Tokyo, 1998.
- Frequency-of-use ranking in the wordfreq file: 13
Example sentences
- Japanese sentence
- 正直は決して最上の策ではない。Loading...
- Sentence analysis
- Meaning
- Honesty is never the best policy.Ehrlich währt nie am längsten.
策
Reading
Meaning
- nounwhip, lash, scourge
- nounstick, cane, rod, pointer
- zweep, gesel, karwats, roe, roede, knoet, {w.g.} larp
- Peitsche, Rute, Stöckchen
- felhúzókötél, kocsis, korbács, ostor, tojáshab, vadászinas, karó, pálca, rúd
- бич, кнут, кнут, бич, хлыст; розга
- látigo
- contador para azotes, palizas
How to write
Not available for this kanji.
Kanji in this word
Example sentences
- Japanese sentence
- その残酷な男は犬をムチで打った。Loading...
- Sentence analysis
- Meaning
- De wrede man sloeg de hond met een zweep.The cruel man beat the dog with a whip.Cet homme cruel fouetta son chien.El cruel sujeto le pegó al perro con un látigo.Den grymme mannen pryglade hunden med en piska.
- Japanese sentence
- シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。Loading...
- Sentence analysis
- Meaning
- In Singapore, one method of punishing criminals is to whip them, or hit them several times on the back with a cane.À Singapour, une façon de punir les criminels est de les fouetter, ou de les frapper plusieurs fois avec une canne, sur le dos.In Singapur ist eine Variante der Bestrafung von Verbrechern das Auspeitschen, oder mehrere Rutenhiebe auf den Rücken.