Reading
七 五 三
Meaning
- nounshichi-go-san, 7-5-3 day, festival day for children aged 7, 5 and 3 held on or around November 15(explanation)
- nounlucky numbers 7, 5 and 3
- drie, vijf en zeven {middelste van de vijf oneven getallen tussen 1 en 9; hebben als yáng 陽-getallen een positieve bijklank en vervullen krachtens de getallensymboliek een belangrijke rol tijdens feestelijkheden}
- feestmaal waarbij elke gang respectievelijk uit zeven, vijf en drie soorten groente bestaat
- drie-vijf-zeven-feestdag {jaarlijks gehouden op 15 november; viert de meisjes die dat jaar, volgens de Japanse telwijze, drie en zeven jaar worden en jongens die drie en vijf jaar worden}
- kimono met een breedte tussen rug- en zijnaad (ushirohaba 後幅) van 7 sun 寸 (ca. 21,21 cm), een breedte tussen borst- en zijnaad (maehaba 前幅) van 5 sun (ca. 15,15 cm) en een frontaal binnenpand (okumi 衽) van 3 sun (ca. 9,09 cm)
- {Edo-periode} shichigosan-motief op de zoom van een kimono
- {rel.} shintoïstische strovlecht
- vieringen gehouden op de derde, vijfde en zevende dag van de bruiloftsweek
- Festival des enfants de 3, 5 et 7 ans
- nombres porte-bonheur 7, 5 et 3
- die glücksverheißenden Zahlen Sieben, Fünf und Drei
- Festtag für drei-, fünf- und siebenjährige Kinder (15. Nov.)
- formelles Bankett mit einem Hauptgang mit sieben Beilagen, einem Gang mit fünf Beilagen und einem Gang mit drei Beilagen
- счастливые числа [три, пять, семь]
How to write
Not available for this kanji.
Japanese celebrations
Special days, festivities and celebrations in Japan.
Calendar of special days and celebrations in Japan:1
| Date | Japanese | English |
|---|---|---|
| 1月1日 | 元日 | |
| 2nd Monday of January | 成人の日 | |
| 2月11日 | 建国記念の日 | |
| 2月14日 | バレンタインデー | |
| 3月3日 | 雛祭 | |
| 3月14日 | ホワイトデー | |
| 3月20日~ | 春分の日 | |
| 4月29日 | 昭和の日 | Shōwa Day (Shōwa Era Emperor Birthday) |
| 5月3日 | 憲法記念日 | Constitution Memorial Day |
| 5月4日 | みどりの日 | |
| 5月5日 | こどもの日 | |
| Early May | ゴールデンウィーク | Golden Week |
| 3rd Monday of July | 海の日 | |
| 7月7日 or 8月7日 | 七夕 | |
| 7月15日 | お盆 | Obon (Festival of the Dead) |
| 3rd Monday of September | 敬老の日 | |
| 9月23日~ | 秋分の日 | |
| 2nd Monday of October | 体育の日 | |
| 11月3日 | 文化の日 | |
| 11月15日 | 七五三 | |
| 11月23日 | 勤労感謝の日 | |
| 12月23日 | 天皇誕生日 | The Emperor's Birthday |
| 12月25日 | クリスマス | |
| 12月31日 | 大晦日 | Oomisoka (New Year's Eve) |
| 12月31日 at midnight | 除夜の鐘 |
Dates are expressed in Japanese format: month月day日 ↩
Kanji in this word
Advertisement
Extended information
- JMDict ID: 1319310
- JMdictDB entry
- Short URL: https://jpdct.com/FCGO
- Appears in the "wordfreq" file compiled by Alexandre Girardi (see wordfreq.README) on the last 12.000 words.
- This word is detected as being common, but is not included in other lists.
- Frequency-of-use ranking in the wordfreq file: 46
Example sentences
- Japanese sentence
- 今年は娘の七五三だ。Loading...
- Sentence analysis
- Meaning
- Our daughter will be in the Shichi-Go-San festival this year.Nossa filha estará no festival Shichi-Go-San este ano.
七五三
Tags
- abbreviation
- An abbreviation is a shorter way to write a word or phrase. #abbr
- Shinto
- Words and expressions used in Shinto, an ethnic religion of the people of Japan. #Shinto
- noun
- noun (common) (futsuumeishi) #n
- noun (generic)
- All kinds of Japanese nouns #noun
- archaic
- Words or expressions no longer current or that are current only within a few special contexts. #arch
Reading
- しめ
Meaning
- Shintoabbreviationnounrope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil
- see also:注連縄
- archaicnouncordoning off, cordoning-off sign
- симэ (ритуальные украшения из соломенных верёвок с вплетёнными в них полосками бумаги)
How to write
Not available for this kanji.