死ぬ

PopularJLPT-5

Reading

Readings of the Japanese word.

The word is written in kanji with furigana over each character. There is also the transliteration written in kana (hiragana or katakana) and romaji using the Hepburn method. Some words indicated by the symbol have a computer-generated audio that can be listened to by clicking on it.

Words having multiple readings will be ordered by popularity.

  • ()()
    しぬ (shinu)

Translation

Translation of the selected word to several languages.

There are cases where a word may have different meanings. In that case all the meanings will be ordered by popularity.

Some translations may have tags associated giving miscellaneous information (grammatical, way of writing, ...). There may also be links to similar or antonym words.

English is the main language for the translations, but some words will also be available in other languages: Dutch, French, German, Hungarian, Russian, Slovenian, Spanish, or Swedish.

  • godan verbirregular nu verbintransitive verb
    to die, to pass away
    • to lose spirit, to lose vigor, to look dead
      • to cease, to stop
        • sterven, doodgaan, overlijden, {euf.} heengaan, {fig., euf.} inslapen, {euf.} ontslapen, {form.} expireren, {arch.} verscheiden, {i.h.b.} omkomen, vergaan, {euf.} het leven laten, {uitdr.} de wereld verlaten, {i.h.b.} de dood vinden, {i.h.b.} om het leven komen, {inform.} kapotgaan, {inform.} opkrassen, {vulg.} verrekken, {m.b.t. dieren, volkst.} creperen, {m.b.t. dieren, volkst.} peigeren, {uitdr., euf.} uit dit leven scheiden, {uitdr., euf.} de geest geven, {uitdr., euf.} de laatste adem(tocht) uitblazen, {uitdr., euf.} de doodssnik geven, {uitdr., euf.} de laatste snik geven, {uitdr., euf.} tot een beter leven overgaan, {uitdr.} de grote reis aanvaarden, {uitdr.} ad patres gaan, {uitdr.} de weg van alle vlees gaan, {uitdr.} de eeuwigheid in gaan, {uitdr.} voor Gods rechterstoel verschijnen, {uitdr., euf.} het (moede) hoofd neerleggen, {uitdr.} het tijdelijke met het eeuwige verwisselen, {uitdr., euf.} naar betere oorden verhuizen, {uitdr.} het hoekje omgaan, {uitdr.} de pijp uitgaan, {uitdr.} er geweest zijn, {uitdr.} het loodje leggen, {uitdr.} de ogen sluiten, {uitdr.} de pijp aan Maarten geven, {uitdr.} om zeep gaan, {uitdr.} naar de barbiesjes gaan, {uitdr.} de kraaienmars blazen, {uitdr.} zijn poeperd dichtknijpen, {uitdr.} het afleggen, {uitdr.} het leven afleggen, {uitdr.} de doodschuld afleggen, {uitdr.} 'm piepen, {uitdr.} zijn hachje erbij inschieten, {Barg.} kassiewijle gaan, {Barg.} het afpikken
          • levendigheid, glans verliezen, futloos, lusteloos, doods worden, onbezield raken, zielloos worden, {fig.} wegsterven
            • verspild worden, nutteloos besteed worden, verdaan worden, onbenut blijven, ongebruikt blijven
              • {go-jargon} geslagen worden
                • {honkbaljargon} van het veld af gespeeld worden, "uit" geslagen worden, uitgetikt worden
                  • mourir, trépasser, succomber, décéder
                    • rendre l'esprit, s'affaiblir, avoir l'air mort
                      • cesser, arrêter, terminer
                        • sterben, hinscheiden, verscheiden, den letzten Atem aushauchen, versterben, umkommen, verenden, fallen
                          • gefangen sein
                            • aus dem Spiel genommen werden
                              • meghal
                                • умирать, умереть, (ср.) しんだ, しなれる【死なれる】, しぬべき
                                  • umreti
                                    • morir

                                        Kanji in this word

                                        Analysis of the kanji ideograms forming the word.

                                        Clicking on the kanji will get you to the kanji information page, with more information like the onyomi and kunyomi, or the order on how to write it.

                                        • 6 strokes

                                          death, die

                                        Verb conjugation

                                        A list with all the derivative forms for the verb, depending of the grammatical use and the degree of formality.

                                        Plain
                                        Present死ぬ - しぬ (shinu) 
                                        Negative死なない - しなない (shinanai) 
                                        Past死んだ - しんだ (shinda) 
                                        Past negative死ななかった - しななかった (shinanakatta) 
                                        Te form死んで - しんで (shinde) 
                                        Tai form死にたい - しにたい (shinitai) 
                                        Volitional死のう - しのう (shinou) 
                                        Imperative死ね - しね (shine) 
                                        Passive死なれる - しなれる (shinareru) 
                                        Conditional死んだら - しんだら (shindara) 
                                        Provisional conditional死ねば - しねば (shineba) 
                                        Causative死なせる - しなせる (shinaseru) 
                                        Potential死ねる - しねる (shineru) 
                                        Keigo (Polite)
                                        Present死にます - しにます (shinimasu) 
                                        Negative死にません - しにません (shinimasen) 
                                        Past死にました - しにました (shinimashita) 
                                        Past negative死にませんでした - しにませんでした (shinimasendeshita) 
                                        Te form死にまして - しにまして (shinimashite) 
                                        Tai form死にたいです - しにたいです (shinitaidesu) 
                                        Volitional死にましょう - しにましょう (shinimashou) 
                                        Imperative死にませ - しにませ (shinimase) 
                                        Passive死なれます - しなれます (shinaremasu) 

                                        Example sentences

                                        Sentences from the Tatoeba Corpus project using the word in context.

                                        The Japanese sentence, the sentence analysis, and the English translation are always included. Using the sentence analysis is possible to learn how the sentence is constructed and every single word can be examined one by one.

                                        In some cases translation to other languages can also be included. Quality of the translation may vary and it's included for reference only.

                                        • Japanese sentence

                                          その少年は死んだものとしてあきらめられた。 

                                          Sentence analysis
                                          Translation

                                          The boy was given up for dead.


                                          Open in tatoeba.org